Ну это не серия а фильм точнее ну как вам он???
-Они убили Кенни! -Сволочи! -Кто убил? -Ну... они... эти, как их... Сволочи!!! (1ая серия, 3его сезон))))
Да, полнометражка клёвая, но в английской версии(в смысле на английском) она мне нравится больше, так как мат не очень люблю, а английский мат не так напрегает...вообще английский язык люблю, вот только бы его ещё и понимать ...
Не убивайте Кенни! Сволочи!
урааа))Я вернулась к нормальному существованию на south-parkx.info
мне понравилась полнометражка! И мата много без этого ёбаного запикивания,и сюжетец ИМХО довольно интересный...
The undertaker was a lonely man and that's why He made a company for him of dead zombiefied We shared the community and it's not a lick bad So welcome to the party where you can with the dead...
Да, мульт неплохой, особенно мне понравился момент, когда Эрик предложил Мистеру Гаррисону обсосать его яйца Месть-это то блюдо, которое лучше преподносить холодным
Хороший мульт! Впервые Кенни снял свой капюшен , а фраза - Прощайте пацаны Реально растрогала Слева от меня, злобное белое БЫДЛО, справа Чертов Гавнюк Хиппи
Полнометражка понравилась Правда я смотрела в переводе Гоблина, и только после этого поняла, насколько много мата в СП )) Т.е. Гоблин переводит так как на самом деле есть в оригинале. Перевод от mtv был бы намного лояльнее))) Короче проще смотреть оригинальную версию, чтобы не так ухо резало и в то же время понимать всё как есть (потому что "культурный" перевод может исказить всю суть) ~Тяжело намекается, что его спокойная и рациональная индивидуальность - просто фронт и что он любит участвовать в распущенности столько, сколько его друзья~
Полнометражка понравилась Правда я смотрела в переводе Гоблина, и только после этого поняла, насколько много мата в СП )) Т.е. Гоблин переводит так как на самом деле есть в оригинале. Перевод от mtv был бы намного лояльнее))) Короче проще смотреть оригинальную версию, чтобы не так ухо резало и в то же время понимать всё как есть (потому что "культурный" перевод может исказить всю суть)
Мне кажется МТВ ни когда не возьмётся за перевод BLU, поскольку там слишком много мата,
Они опять убили Кенни
да, но в простых сериях тоже много мата, просто mtv переводит очень лояльно ~Тяжело намекается, что его спокойная и рациональная индивидуальность - просто фронт и что он любит участвовать в распущенности столько, сколько его друзья~
но не настолько много сколько в BLU, и к тому же вся суть BLU, это распростанение мата среди детей после просмотра фильма с Теренсом и Филипом, и если заменить мат так сказать "лоялбными фразами" то BLU потеряет свой смысл
Они опять убили Кенни
и если заменить мат так сказать "лоялбными фразами" то BLU потеряет свой смысл
Да, с этим трудно не согласиться ~Тяжело намекается, что его спокойная и рациональная индивидуальность - просто фронт и что он любит участвовать в распущенности столько, сколько его друзья~